Основные правила верстки иллюстраций. Вопросы книжно-журнальной верстки приобретают особое значение и приводят иногда
к задачам значительной сложности, когда наряду с текстовым материалом заверстываются иллюстрации —клише.
О различных типах иллюстрации, о различных графических манерах их воспроизведения говорилось выше. В данном случае можно подойти к иллюстрациям с точки зрения их связи с текстом. С точки зрения верстки лот момент имеет громадное значение. В книге могут быть, с одной стороны, иллюстрации или чертежи, тесно связанные с текстом, без которых текст теряет какое бы то ни было значение; эти иллюстрации должна быть при верстке размещены в строго определенных местах. С другой стороны, в книгу могут быть введены иллюстрации, хотя и имеющие непосредственное отношение к тексту издания, но позволяющие более свободно размещать их в процессе верстки, ибо они не настолько связаны с текстом, чтобы он был без них непонятен.
к задачам значительной сложности, когда наряду с текстовым материалом заверстываются иллюстрации —клише.
О различных типах иллюстрации, о различных графических манерах их воспроизведения говорилось выше. В данном случае можно подойти к иллюстрациям с точки зрения их связи с текстом. С точки зрения верстки лот момент имеет громадное значение. В книге могут быть, с одной стороны, иллюстрации или чертежи, тесно связанные с текстом, без которых текст теряет какое бы то ни было значение; эти иллюстрации должна быть при верстке размещены в строго определенных местах. С другой стороны, в книгу могут быть введены иллюстрации, хотя и имеющие непосредственное отношение к тексту издания, но позволяющие более свободно размещать их в процессе верстки, ибо они не настолько связаны с текстом, чтобы он был без них непонятен.
Основные правила верстки иллюстраций. Вопросы книжно-журнальной верстки приобретают особое значение и приводят иногда
к задачам значительной сложности, когда наряду с текстовым материалом заверстываются иллюстрации —клише.
О различных типах иллюстрации, о различных графических манерах их воспроизведения говорилось выше. В данном случае можно подойти к иллюстрациям с точки зрения их связи с текстом. С точки зрения верстки лот момент имеет громадное значение. В книге могут быть, с одной стороны, иллюстрации или чертежи, тесно связанные с текстом, без которых текст теряет какое бы то ни было значение; эти иллюстрации должна быть при верстке размещены в строго определенных местах. С другой стороны, в книгу могут быть введены иллюстрации, хотя и имеющие непосредственное отношение к тексту издания, но позволяющие более свободно размещать их в процессе верстки, ибо они не настолько связаны с текстом, чтобы он был без них непонятен.
Таким образом, мы имеем иллюстрации, которые должны быть заверстаны в строго определенном месте текста, и иллюстрации, допускающие более «свободную» верстку. Оба типа иллюстрации встречаются во всех типах книжной продукции. Однако иллюстрации первого рода наиболее характерны для научно-технической книги (чертеж), производственной и учебной книги, второго же — для художественной, историко-документальиой, отчасти социально-экономической литературы.
В отношении первого рода иллюстраций необходимо сделать следующие указания. Иллюстрация не должна быть оторвана от текста, к которому она относится. Иллюстрация должна точно заверстываться в том месте, которое было указано в гранках или в оригинале. Если по техническим причинам клише не может верстаться точно в указанном месте, то его следует заверстать несколько ниже (впереди); не допускается верстка клише ранее (выше) того места, где оно должно быть заверстано. В первом случае читатель, дойдя до описания рисунка и найдя ссылку с указанием страницы, на которой заверстано нужное клише, легко его обнаружит, и связь текста с рисунком не будет нарушена; помещение же клише ранее упоминания о рисунке может вызвать недоумение у читателя и создать затруднения в его работе нал книгой.
Однако сдвиги указанных иллюстраций не могут производиться произвольно. Так, например, при наличии чертежа или технического рисунка с условными обозначениями и с повторением их в тексте сдвиг может быть иногда допущен лишь в пределах полосы или в крайнем случае в пределах разворота. При наличии геометрических чертежей (в учебниках геометрии), а также аналогичных чертежей, дополняющих данный текст (а иногда и раскрывающих текст), сдвиги не допускаются; в случае крайней необходимости последние мопт быть сдвинуты в пределах полосы. Для чертежей, технических и документальных иллюстраций, не связанных с текстом условными обозначениями, сдвиги возможны за пределы полосы, но не далее, чем на одну-две полосы. При полосных рисунках последние помещаются с относительной точностью в пределах двух полос.
Таким образом, иллюстрации первого рода должны верстаться точно в том месте текста, которое указано. Отклонения возможны или в пределах данной полосы (несколько ниже указанного места), или (что хуже) в пределах соседних полос. Особенно нежелателен перенос рисунка на соседнюю полосу в том случае, если она не окажется на развороте.
Иллюстрации второго рода, как было указано выше, позволяют более свободную верстку. Клише может быть заверстано в пределах ближайших двух-трех полос после (ниже) приблизительного места, указанного для заверстки клише. В этом случае желательно введение ссылки. Верстка клише ранее (выше) указанного места, гак же как ц в первом случае, не допускается.
к задачам значительной сложности, когда наряду с текстовым материалом заверстываются иллюстрации —клише.
О различных типах иллюстрации, о различных графических манерах их воспроизведения говорилось выше. В данном случае можно подойти к иллюстрациям с точки зрения их связи с текстом. С точки зрения верстки лот момент имеет громадное значение. В книге могут быть, с одной стороны, иллюстрации или чертежи, тесно связанные с текстом, без которых текст теряет какое бы то ни было значение; эти иллюстрации должна быть при верстке размещены в строго определенных местах. С другой стороны, в книгу могут быть введены иллюстрации, хотя и имеющие непосредственное отношение к тексту издания, но позволяющие более свободно размещать их в процессе верстки, ибо они не настолько связаны с текстом, чтобы он был без них непонятен.
Таким образом, мы имеем иллюстрации, которые должны быть заверстаны в строго определенном месте текста, и иллюстрации, допускающие более «свободную» верстку. Оба типа иллюстрации встречаются во всех типах книжной продукции. Однако иллюстрации первого рода наиболее характерны для научно-технической книги (чертеж), производственной и учебной книги, второго же — для художественной, историко-документальиой, отчасти социально-экономической литературы.
В отношении первого рода иллюстраций необходимо сделать следующие указания. Иллюстрация не должна быть оторвана от текста, к которому она относится. Иллюстрация должна точно заверстываться в том месте, которое было указано в гранках или в оригинале. Если по техническим причинам клише не может верстаться точно в указанном месте, то его следует заверстать несколько ниже (впереди); не допускается верстка клише ранее (выше) того места, где оно должно быть заверстано. В первом случае читатель, дойдя до описания рисунка и найдя ссылку с указанием страницы, на которой заверстано нужное клише, легко его обнаружит, и связь текста с рисунком не будет нарушена; помещение же клише ранее упоминания о рисунке может вызвать недоумение у читателя и создать затруднения в его работе нал книгой.
Однако сдвиги указанных иллюстраций не могут производиться произвольно. Так, например, при наличии чертежа или технического рисунка с условными обозначениями и с повторением их в тексте сдвиг может быть иногда допущен лишь в пределах полосы или в крайнем случае в пределах разворота. При наличии геометрических чертежей (в учебниках геометрии), а также аналогичных чертежей, дополняющих данный текст (а иногда и раскрывающих текст), сдвиги не допускаются; в случае крайней необходимости последние мопт быть сдвинуты в пределах полосы. Для чертежей, технических и документальных иллюстраций, не связанных с текстом условными обозначениями, сдвиги возможны за пределы полосы, но не далее, чем на одну-две полосы. При полосных рисунках последние помещаются с относительной точностью в пределах двух полос.
Таким образом, иллюстрации первого рода должны верстаться точно в том месте текста, которое указано. Отклонения возможны или в пределах данной полосы (несколько ниже указанного места), или (что хуже) в пределах соседних полос. Особенно нежелателен перенос рисунка на соседнюю полосу в том случае, если она не окажется на развороте.
Иллюстрации второго рода, как было указано выше, позволяют более свободную верстку. Клише может быть заверстано в пределах ближайших двух-трех полос после (ниже) приблизительного места, указанного для заверстки клише. В этом случае желательно введение ссылки. Верстка клише ранее (выше) указанного места, гак же как ц в первом случае, не допускается.